1
00:00:00,199 --> 00:00:03,879
Mystery has arrived.

2
00:00:03,879 --> 00:00:06,550
Now Kevin is bagging time.

3
00:00:06,550 --> 00:00:09,639
[Song] Come on, I have some time, right now.

4
00:00:09,639 --> 00:00:11,519
Looking for someone to repair my mother's voice recorder.

5
00:00:11,519 --> 00:00:14,320
Found at the old house and Khun Ling is investigating.

6
00:00:14,320 --> 00:00:17,030
The truth of the construction collapse incident

7
00:00:17,030 --> 00:00:20,039
[Song] But we can do more than that.

8
00:00:20,039 --> 00:00:23,480
It is an opportunity for us to set a trap to float away.

9
00:00:23,480 --> 00:00:25,920
Acting like you're helpless, you have to withdraw from the structure.

10
00:00:25,920 --> 00:00:29,599
and let them come in

11
00:00:29,599 --> 00:00:31,199
But now we have a network in the business.

12
00:00:31,199 --> 00:00:34,360
technology and materials in the country, then if they

13
00:00:34,360 --> 00:00:35,960
Continue the project [song]

14
00:00:35,960 --> 00:00:38,239
We will have a way to play against them.

15
00:00:38,239 --> 00:00:41,559
Especially in the financial area, if we meet the principles

16
00:00:41,559 --> 00:00:43,160
Additional base from the repaired recorder.

17
00:00:43,160 --> 00:00:45,920
that [song] Roy Group was once involved with

18
00:00:45,920 --> 00:00:48,920
Corruption and disguised murder

19
00:00:48,920 --> 00:00:51,680
We'll reveal it all. They'll [song]

20
00:00:51,680 --> 00:00:53,960
It must be destroyed for sure.

21
00:00:53,960 --> 00:00:59,320
>> Right just this once and it might knock them down.

22
00:01:02,039 --> 00:01:05,320
That is, when K accepted the request, we were looking for the cause and then thinking.

23
00:01:05,320 --> 00:01:08,400
There will be a compensation plan that is in place after this.

24
00:01:08,400 --> 00:01:11,479
Announcement to all victims' families because

25
00:01:11,479 --> 00:01:13,600
So I want Mistele to be sure.

26
00:01:13,600 --> 00:01:17,320
I believe that we will take full responsibility.

27
00:01:17,320 --> 00:01:21,280
>> Because I trust you, I give you the project.

28
00:01:21,280 --> 00:01:26,479
For your company you will restore faith.

29
00:01:26,479 --> 00:01:30,119
How can you be confident?

30
00:01:30,200 --> 00:01:33,720
Don't worry [song]

31
00:01:36,286 --> 00:01:38,306
[Song]

32
00:01:42,836 --> 00:01:44,200
[Song]

33
00:01:44,200 --> 00:01:47,719
I promise, I will find the best solution.

34
00:01:47,719 --> 00:01:51,000
with all parties

35
00:01:52,006 --> 00:01:54,026
[Song]

36
00:01:56,240 --> 00:01:58,399
Er

37
00:02:00,240 --> 00:02:03,240
ok

38
00:02:05,761 --> 00:02:07,781
[Song]

39
00:02:12,966 --> 00:02:14,986
[Song]

40
00:02:17,551 --> 00:02:18,280
[Song]

41
00:02:18,280 --> 00:02:22,040
I really want to work with Yu.

42
00:02:22,040 --> 00:02:28,840
But if the temple police are involved, we will probably work together.

43
00:02:28,840 --> 00:02:30,879
Can't

44
00:02:30,879 --> 00:02:33,879
>> Yes.

45
00:02:49,080 --> 00:02:53,760
Everything is going according to our plan.

46
00:02:56,080 --> 00:02:59,080
plan

47
00:02:59,680 --> 00:03:01,560
Lin wants you to go see Wit.

48
00:03:01,560 --> 00:03:03,680
>> If the story of that time was [song] bleaching

49
00:03:03,680 --> 00:03:06,920
Real money must have evidence as much as it is poured.

50
00:03:06,920 --> 00:03:10,319
Did you know that in Likhit's office there is a safe?

51
00:03:10,319 --> 00:03:13,599
There were many [music] account books, Lin was sure.

52
00:03:13,599 --> 00:03:16,879
that one of them is on the blacklist but is stuck

53
00:03:16,879 --> 00:03:18,720
The problem [cough] is that Lin went in.

54
00:03:18,720 --> 00:03:21,239
We can't open it ourselves, only if we do it.

55
00:03:21,239 --> 00:03:23,440
Yes

56
00:03:23,440 --> 00:03:25,760
>> Do you want him to secretly steal it?

57
00:03:25,760 --> 00:03:29,360
>> Yes, I want you to quote the name of the project for sweetness.

58
00:03:29,360 --> 00:03:30,239
Try it out.

59
00:03:30,239 --> 00:03:32,239
>> Yes

60
00:03:32,239 --> 00:03:35,720
I'll try it out.

61
00:03:41,392 --> 00:03:43,412
[Song]

62
00:03:48,560 --> 00:03:51,959
He really stuck around.

63
00:03:52,239 --> 00:03:55,840
Yes, I think it will be easy to get out of our purchasing system.

64
00:03:55,840 --> 00:03:58,959
Huh?

65
00:04:00,319 --> 00:04:03,662
Right now, VPG has signed a contract with every property.

66
00:04:03,662 --> 00:04:06,879
[Song] You gave it all away.

67
00:04:06,879 --> 00:04:11,360
Can have no choice but to use the price.

68
00:04:11,360 --> 00:04:17,479
That's right, [song] can't control the quality.

69
00:04:17,479 --> 00:04:20,720
>> Or maybe he doesn't just want to save money.

70
00:04:20,720 --> 00:04:23,240
But use that channel to bring in money.

71
00:04:23,240 --> 00:04:25,987
Cheer yourself [song]

72
00:04:26,960 --> 00:04:33,280
>> Use cheap suppliers to launder money.

73
00:04:33,280 --> 00:04:39,240
But in the end, you have to pay a high price.

74
00:04:40,240 --> 00:04:43,120
>> This project must become an abandoned building.

75
00:04:43,120 --> 00:04:44,440
There is a reason to support it.

76
00:04:44,440 --> 00:04:47,160
>> It's not because we changed the material for bleaching.

77
00:04:47,160 --> 00:04:51,320
Wait, what do you mean by money?

78
00:04:51,320 --> 00:04:55,080
>> Yes, everything is the work of the NT group. We just

79
00:04:55,080 --> 00:04:59,080
It's the real informant [song]

80
00:04:59,080 --> 00:05:02,479
Destiny also intentionally made the project fail the children.

81
00:05:02,479 --> 00:05:05,520
to seize property

82
00:05:05,520 --> 00:05:09,919
And blame everything on NT.

83
00:05:13,400 --> 00:05:15,600
Each account

84
00:05:15,600 --> 00:05:18,680
>> Today evidence has been revealed that Royku used

85
00:05:18,680 --> 00:05:20,720
The material is not up to standard in the [song] frame.

86
00:05:20,720 --> 00:05:24,520
Resort and use dark influence to threaten partners who

87
00:05:24,520 --> 00:05:28,800
hired announced that they would sue

88
00:05:40,520 --> 00:05:45,400
Where are you going, Mr. Likhit?

89
00:05:45,680 --> 00:05:47,680
Oh

90
00:05:47,680 --> 00:05:50,919
This is your skill [song]

91
00:05:50,919 --> 00:05:53,639
>> If yes, then why?

92
00:05:53,639 --> 00:05:56,120
>> This is your child.

93
00:05:56,120 --> 00:05:59,680
>> If you're going to blame, blame yourself. What did you do? [Song]

94
00:05:59,680 --> 00:06:01,880
Leave it some.

95
00:06:01,880 --> 00:06:04,800
You killed my parents and took my child [song] a real girl.

96
00:06:04,800 --> 00:06:08,199
own business tools

97
00:06:08,199 --> 00:06:10,000
>> Who are you?

98
00:06:10,000 --> 00:06:12,039
>> I am the [song] daughter of a married couple.

99
00:06:12,039 --> 00:06:14,520
You killed me many years ago.

100
00:06:14,520 --> 00:06:17,639
>> It's your mother again [song]

101
00:06:17,639 --> 00:06:20,840
So I caught him and made him jump off a building and die.

102
00:06:20,840 --> 00:06:22,524
>> You

103
00:06:22,524 --> 00:06:24,544
[screaming sound]

104
00:06:25,639 --> 00:06:28,199
Likes to mess with you

105
00:06:28,199 --> 00:06:29,759
Don't go down the mountain.

106
00:06:29,759 --> 00:06:32,280
>> Father, father [gasp]

107
00:06:32,280 --> 00:06:36,240
What happened here?

108
00:06:36,599 --> 00:06:39,280
>> Don't come in.

109
00:06:39,280 --> 00:06:40,360
>> Damn you.

110
00:06:40,360 --> 00:06:42,880
>> Father, don't do anything to P'Rin. If P'Rin

111
00:06:42,880 --> 00:06:45,199
What's wrong with the other person?

112
00:06:45,199 --> 00:06:49,199
I definitely can't survive.

113
00:06:50,080 --> 00:06:53,560
Radio at all

114
00:06:55,960 --> 00:07:02,639
>> What are you doing here? Dad can do your hair better than you.

115
00:07:09,639 --> 00:07:11,400
>> How are you?

116
00:07:11,400 --> 00:07:14,879
>> Then why did you say that?

117
00:07:14,879 --> 00:07:18,360
If I really died, I would probably be cremated.

118
00:07:18,360 --> 00:07:20,759
Before it can appear

119
00:07:20,759 --> 00:07:23,319
>> No matter how much I call, it doesn't get through.

120
00:07:23,319 --> 00:07:25,240
It's still good that it's just sharp.

121
00:07:25,240 --> 00:07:26,879
>> Otherwise, you might hit a major artery.

122
00:07:26,879 --> 00:07:28,919
>> Yesterday I was busy and my battery probably ran out.

123
00:07:28,919 --> 00:07:31,440
So I didn't take a photo with my phone.

124
00:07:31,440 --> 00:07:33,000
>> then

125
00:07:33,000 --> 00:07:36,199
Where are you going to make it really happen?

126
00:07:36,199 --> 00:07:38,720
>> Isn't it unbelievable that he would do this to his child?

127
00:07:38,720 --> 00:07:40,520
Just like this

128
00:07:40,520 --> 00:07:44,720
>> Believe it or not, there really is a father like this.

129
00:07:44,720 --> 00:07:46,800
And what will she do now?

130
00:07:46,800 --> 00:07:50,280
>> Probably gathered evidence and took Nana to report the matter.

131
00:07:50,280 --> 00:07:53,280
Oh, and the radio insists.

132
00:07:53,280 --> 00:07:54,800
It's my father.

133
00:07:54,800 --> 00:07:58,879
>> Oh, you're the one who shot me.

134
00:07:58,879 --> 00:08:04,050
>> Evil people like this need to be punished by law?

135
00:08:04,050 --> 00:08:05,280
[Sound of breathing]

136
00:08:05,280 --> 00:08:07,800
It's okay.

137
00:08:07,800 --> 00:08:10,919
Lin will go explain to her.

138
00:08:10,919 --> 00:08:13,080
>> This

139
00:08:31,680 --> 00:08:35,760
Who called you, Mr. Lin?

140
00:08:37,039 --> 00:08:41,320
Is something wrong with you, Rin?

141
00:08:41,519 --> 00:08:44,680
The police called

142
00:08:44,680 --> 00:08:47,880
said [song]

143
00:08:47,880 --> 00:08:50,556
My destiny is dead.

144
00:08:50,556 --> 00:08:52,576
[Song]

145
00:09:08,480 --> 00:09:13,519
Um, I'm sorry, but this is a relative of the deceased.

146
00:09:18,640 --> 00:09:21,959
Open the pose for me to see.

147
00:09:21,959 --> 00:09:25,600
>> OK, open the page.

148
00:09:30,240 --> 00:09:35,760
>> Someone found Khun Likhit's body dead in the car.

149
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
Initially it was assumed that it was suicide.

150
00:09:37,760 --> 00:09:40,760
Yes.

151
00:09:40,959 --> 00:09:44,760
Oh, go in.

152
00:09:46,320 --> 00:09:49,560
Carry it over.

153
00:09:50,161 --> 00:09:52,181
[Song]

154
00:09:55,401 --> 00:09:57,421
[Song]

155
00:09:59,680 --> 00:10:02,040
We will soon take the body for an autopsy at Nithiwet.

156
00:10:02,040 --> 00:10:04,640
First, you will let us take care of the matter.

157
00:10:04,640 --> 00:10:06,600
Will you give me the documents?

158
00:10:06,600 --> 00:10:10,200
>> No need to [song], I'll take care of it myself.

159
00:10:10,200 --> 00:10:12,000
But

160
00:10:12,000 --> 00:10:13,640
Please report [songs] from all places.

161
00:10:13,640 --> 00:10:14,959
Yes.

162
00:10:14,959 --> 00:10:18,240
>> Yes.

163
00:10:30,880 --> 00:10:34,720
Why did you trick me into giving you my father's ledger?

164
00:10:34,720 --> 00:10:37,720
Do you really just want to destroy my father?

165
00:10:37,720 --> 00:10:44,120
From now on, I will consider the two of us to be inseparable.

166
00:10:48,440 --> 00:10:51,440
Witit

167
00:10:53,279 --> 00:10:56,360
It's me. Please open the door for me.

168
00:10:56,360 --> 00:11:01,519
>> Get away from me, I don't want to meet anyone.

169
00:11:04,000 --> 00:11:07,839
>> Please give it back a bit.

170
00:11:07,839 --> 00:11:09,160
>> I just cried.

171
00:11:09,160 --> 00:11:11,480
>> I told you to get out of here. [Song] I want to be with someone.

172
00:11:11,480 --> 00:11:14,480
One

173
00:11:15,639 --> 00:11:19,320
>> I know it's difficult.

174
00:11:19,320 --> 00:11:23,079
But it's the truth

175
00:11:30,079 --> 00:11:32,680
Is it the truth?

176
00:11:32,680 --> 00:11:33,519
>> The fact that

177
00:11:33,519 --> 00:11:37,880
>> Everyone lies to me and uses me.

178
00:11:37,880 --> 00:11:40,600
Should have believed his father from the beginning, shouldn't have interfered.

179
00:11:40,600 --> 00:11:46,519
With all of you people, get out of here.

180
00:11:48,519 --> 00:11:51,399
In this [song] he was angry and very sad.

181
00:11:51,399 --> 00:11:54,519
If anyone says anything, we won't listen. We have to give.

182
00:11:54,519 --> 00:11:56,800
When he comes to terms with it first

183
00:11:56,800 --> 00:11:59,920
>> Rin is afraid that what he will do [song] will not be good.

184
00:11:59,920 --> 00:12:02,079
>> No.

185
00:12:02,079 --> 00:12:06,639
He must have a way of dealing with regret.

186
00:12:06,639 --> 00:12:09,399
Give him [song] time first.

187
00:12:12,953 --> 00:12:14,973
>> [Song]

188
00:12:17,160 --> 00:12:20,160
>> Hello

189
00:12:20,800 --> 00:12:25,600
Okay, I'll hurry right away.

190
00:12:25,600 --> 00:12:27,199
>> Or not?

191
00:12:27,199 --> 00:12:28,959
>> The company called a shareholder meeting that was not informed.

192
00:12:28,959 --> 00:12:33,000
I need to go take a look.

193
00:12:39,720 --> 00:12:44,639
How are you? Do you feel better?

194
00:13:04,699 --> 00:13:06,719
>> [Song]

195
00:13:09,284 --> 00:13:11,304
[Song]

196
00:13:15,160 --> 00:13:17,600
>> Linvia has been captured by Kane and Vi should stay.

197
00:13:17,600 --> 00:13:20,959
Please help inform the police.

198
00:13:27,624 --> 00:13:29,644
>> [Song]

199
00:13:35,484 --> 00:13:37,504
[Song]

200
00:13:40,069 --> 00:13:42,089
[Song]

201
00:13:47,839 --> 00:13:49,360
>> Here, policeman.

202
00:13:49,360 --> 00:13:51,279
Exactly what my friend sent.

203
00:13:51,279 --> 00:13:55,279
>> Acknowledged, area unit preparing to enter.

204
00:13:55,279 --> 00:13:56,199
search

205
00:13:56,199 --> 00:13:59,199
>> Yes.

206
00:13:59,719 --> 00:14:01,739
[Song]

207
00:14:02,440 --> 00:14:06,399
>> That's it, Police Officer Lin.

208
00:14:06,399 --> 00:14:08,560
Lin, may I come in too? [song]

209
00:14:08,560 --> 00:14:10,519
>> Brother Lin, how did you get this?

210
00:14:10,519 --> 00:14:12,639
>> Don't worry, I'll send a team in.

211
00:14:12,639 --> 00:14:14,880
Go check at the points you have already reported and they will be taken away.

212
00:14:14,880 --> 00:14:16,880
Insurance comes out to give you the safest [song] possible.

213
00:14:16,880 --> 00:14:21,639
Wait here until everything is in order.

214
00:14:30,519 --> 00:14:32,560
>> Brother Rin, what will you do?

215
00:14:32,560 --> 00:14:36,279
>> I'm going to look for P'Via.

216
00:14:36,279 --> 00:14:40,600
It seemed like there was a way to sneak in back then.

217
00:14:40,600 --> 00:14:43,600
Wait a minute.

218
00:14:44,320 --> 00:14:48,079
It's dangerous. We don't have time.

219
00:14:48,079 --> 00:14:51,465
If you wait for the police to use everything, it may be too late.

220
00:14:51,465 --> 00:14:56,240
[Song] both P'Via and

221
00:14:57,240 --> 00:14:59,519
>> And what if something happens?

222
00:14:59,519 --> 00:15:00,079
>> What to do?

223
00:15:00,079 --> 00:15:03,160
>> No, we can do it. [Song]

224
00:15:03,160 --> 00:15:05,759
We won't be

225
00:15:09,560 --> 00:15:12,560
go

226
00:15:41,245 --> 00:15:43,265
>> [Song]

227
00:15:46,485 --> 00:15:48,505
[Song]

228
00:15:48,519 --> 00:15:50,079
>> Kesiwat

229
00:15:50,079 --> 00:15:53,360
At this point the police screamed and surrendered.

230
00:15:53,360 --> 00:15:55,920
Then the hostages are released and they will be severely punished.

231
00:15:55,920 --> 00:15:58,920
light

232
00:15:59,040 --> 00:16:00,896
>> Surrender

233
00:16:00,896 --> 00:16:02,440
[Laughter]

234
00:16:02,440 --> 00:16:05,360
Then come up with a smarter answer.

235
00:16:05,360 --> 00:16:08,079
I want 1 car.

236
00:16:08,079 --> 00:16:10,680
500 million cash

237
00:16:10,680 --> 00:16:16,639
If not, I'll blow [__ ] up completely.

238
00:16:22,639 --> 00:16:25,880
Oops, I can't get in.

239
00:16:25,880 --> 00:16:30,600
>> Ken, please turn yourself in.

240
00:16:31,440 --> 00:16:33,800
>> I'm not afraid to die.

241
00:16:33,800 --> 00:16:37,319
If you weren't my destiny's child, I would probably fall in love.

242
00:16:37,319 --> 00:16:40,800
She's gone. [Laughter]

243
00:16:40,800 --> 00:16:42,480
Wit

244
00:16:42,480 --> 00:16:44,000
Like this

245
00:16:44,000 --> 00:16:47,240
>> He tricked me into using me. He tricked me into killing my father.

246
00:16:47,240 --> 00:16:50,759
I just want to get it back.

247
00:16:50,759 --> 00:16:53,920
>> It's not science, you misunderstood.

248
00:16:53,920 --> 00:16:56,399
That account book was the one who gave the order to Via.

249
00:16:56,399 --> 00:16:58,399
Steal [the song] yourself

250
00:16:58,399 --> 00:17:01,440
As for the thing about the building where the crates are left, I'm also the one.

251
00:17:01,440 --> 00:17:04,919
The person investigated and started the band all by himself.

252
00:17:04,919 --> 00:17:06,400
>> Why did you do that?

253
00:17:06,400 --> 00:17:08,679
>> I hate you [song]

254
00:17:08,679 --> 00:17:12,600
I think every day about what to do to make him crushed.

255
00:17:12,600 --> 00:17:16,480
He knew from the beginning that Kane had killed Lith.

256
00:17:16,480 --> 00:17:18,280
But he didn't care at all.

257
00:17:18,280 --> 00:17:20,520
>> It's right.

258
00:17:20,520 --> 00:17:23,280
This is Rin.

259
00:17:23,280 --> 00:17:25,959
Whit, listen to me.

260
00:17:25,959 --> 00:17:30,280
You're cheating on me.

261
00:17:30,280 --> 00:17:33,200
So I'm going to slander you.

262
00:17:33,600 --> 00:17:36,840
The person who caused your father's death was [song] you.

263
00:17:36,840 --> 00:17:38,919
Your girl

264
00:17:38,919 --> 00:17:42,720
That damn Via and that damn Kevin.

265
00:17:42,720 --> 00:17:45,640
If there weren't [songs], these people

266
00:17:45,640 --> 00:17:48,880
Your father probably won't die.

267
00:17:48,880 --> 00:17:51,240
>> Then with [song] the police already have evidence that the father

268
00:17:51,240 --> 00:17:54,679
He didn't commit suicide, it was Ken who did it.

269
00:17:54,679 --> 00:17:57,799
The scene where the father shoots himself

270
00:18:06,002 --> 00:18:08,022
>> [Song]

271
00:18:10,159 --> 00:18:11,919
>> back off

272
00:18:11,919 --> 00:18:14,280
>> Please don't.

273
00:18:14,280 --> 00:18:16,520
Put the gun down [song]

274
00:18:16,520 --> 00:18:20,280
Lin told the police to back off.

275
00:18:20,280 --> 00:18:23,687
Why is it that my younger sibling will surely die?

276
00:18:23,687 --> 00:18:25,707
>> [Song]

277
00:18:25,760 --> 00:18:28,039
>> Fast

278
00:18:28,039 --> 00:18:32,080
How do you retreat? Retreat?

279
00:18:32,320 --> 00:18:36,720
Hey hey

280
00:18:38,880 --> 00:18:41,880
Go take care of those 2.

281
00:18:41,880 --> 00:18:44,600
I'm going to the south.

282
00:18:44,600 --> 00:18:46,240
part

283
00:18:46,240 --> 00:18:47,922
Mr. Hey

284
00:18:47,922 --> 00:18:48,760
>> [Song]

285
00:18:48,760 --> 00:18:51,760
>> go

286
00:18:53,163 --> 00:18:55,183
[Song]

287
00:18:56,080 --> 00:18:59,240
What's wrong with that crazy kid?

288
00:18:59,240 --> 00:19:04,240
>> I'm sorry, bro. I'm sorry now, Via and Kevin.

289
00:19:04,240 --> 00:19:07,480
Inside the room there is a bomb. We rush to help them.

290
00:19:07,480 --> 00:19:10,480
him first

291
00:19:10,480 --> 00:19:13,320
>> Notify the center and receive notification that there are 7 bombs.

292
00:19:13,320 --> 00:19:17,120
EOD unit, urgent.

293
00:19:18,053 --> 00:19:20,073
[Song]

294
00:19:33,320 --> 00:19:35,480
Hey!

295
00:19:42,943 --> 00:19:44,963
>> [Song]

296
00:20:17,658 --> 00:20:19,679
[Song]

297
00:20:19,880 --> 00:20:22,880
>>

298
00:20:49,754 --> 00:20:50,760
>> [Song]

299
00:20:50,760 --> 00:20:56,600
>> Oh, it's Rin. Hey, Rin.

300
00:20:56,840 --> 00:21:02,200
It's okay. Yes, it's okay. How about you?

301
00:21:08,094 --> 00:21:10,114
>> [Song]

302
00:21:13,989 --> 00:21:16,009
[Song]

303
00:21:20,539 --> 00:21:22,559
[Song]

304
00:21:25,124 --> 00:21:27,144
[Song]

305
00:21:48,919 --> 00:21:52,840
>> Bring supplies [song] to send to the bowl.

306
00:21:56,039 --> 00:22:00,320
How do you know that you want to eat enough?

307
00:22:01,159 --> 00:22:03,840
People are [song] fans.

308
00:22:03,840 --> 00:22:08,000
We must know each other already.

309
00:22:10,000 --> 00:22:15,360
So this isn't working? We'll just fire you.

310
00:22:15,360 --> 00:22:20,480
>> I miss you. I want to meet you and have a girlfriend with him.

311
00:22:20,480 --> 00:22:26,919
Even though my boyfriend doesn't have time for me.

312
00:22:29,600 --> 00:22:33,200
Period of changing company structure

313
00:22:33,200 --> 00:22:35,880
Please understand.

314
00:22:52,895 --> 00:22:54,915
>> [Song]

315
00:22:55,080 --> 00:22:57,240
>> Wait.

316
00:23:05,360 --> 00:23:08,320
Please take care of yourself [song]

317
00:23:08,320 --> 00:23:13,880
Look, the skin is all [song] dry.

318
00:23:14,760 --> 00:23:19,240
I already have an older brother taking care of me.

319
00:23:21,520 --> 00:23:26,960
Well, let's go on a trip next time.

320
00:23:26,960 --> 00:23:29,400
Go for half a month.

321
00:23:29,400 --> 00:23:32,200
>> Half a month?

322
00:23:32,200 --> 00:23:34,400
And will you really be able to free [song]?

323
00:23:34,400 --> 00:23:37,760
>> Actually, choose where you want to go.

324
00:23:37,760 --> 00:23:39,880
>> Hmm.

325
00:23:39,880 --> 00:23:42,400
So

326
00:23:42,400 --> 00:23:46,039
Let's go to the beach [song]

327
00:23:46,520 --> 00:23:49,120
I want to wake up and watch the sunrise [song] with my girlfriend.

328
00:23:49,120 --> 00:23:53,080
Every morning

329
00:23:53,240 --> 00:23:54,600
But I don't know [song].

330
00:23:54,600 --> 00:23:58,640
You have to make a promise first.

331
00:23:59,240 --> 00:24:02,360
Don't distort [the song] at all, or you'll get really upset.

332
00:24:02,360 --> 00:24:05,520
Also

333
00:24:06,279 --> 00:24:09,840
>> Petulant child

334
00:24:11,039 --> 00:24:14,840
I got the contract.

335
00:24:27,216 --> 00:24:29,236
>> [Song]

336
00:24:42,159 --> 00:24:44,640
>> S

337
00:24:44,799 --> 00:24:49,559
Yes, I forgot to tell you, I'm dating Nana too, I guarantee.

338
00:24:49,559 --> 00:24:52,480
It's definitely fun.

339
00:24:52,480 --> 00:24:54,600
>> Consider [the song] an official form of calm.

340
00:24:54,600 --> 00:24:57,600
The

341
00:24:57,840 --> 00:25:00,960
>> I'm sorry I treated you badly before.

342
00:25:00,960 --> 00:25:03,000
Keep it.

343
00:25:03,000 --> 00:25:08,039
After this, can we start again?

344
00:25:08,039 --> 00:25:10,080
>> But you can't let [the song] make P'Via sad again.

345
00:25:10,080 --> 00:25:11,919
torn

346
00:25:11,919 --> 00:25:14,200
Otherwise

347
00:25:14,200 --> 00:25:16,480
Where will you die?

348
00:25:16,480 --> 00:25:17,559
Oh [song]

349
00:25:17,559 --> 00:25:20,559
Hurts

350
00:25:31,799 --> 00:25:37,360
Enough [song] Let go of your hands over your head.

351
00:25:37,360 --> 00:25:40,360
>> Welcome [song] Let's take you home and sleep in the hospital.

352
00:25:40,360 --> 00:25:42,840
The nurse came in front of me.

353
00:25:42,840 --> 00:25:46,200
Thank you.

354
00:25:46,640 --> 00:25:50,200
>> I bought a lot of stuff here.

355
00:25:50,200 --> 00:25:52,919
Come take care of it yourself.

356
00:25:52,919 --> 00:25:58,480
I'll make arrangements for Via to make Na comfortable.

357
00:26:05,120 --> 00:26:07,600
>> You.

358
00:26:07,600 --> 00:26:09,760
Let's go play basketball.

359
00:26:09,760 --> 00:26:10,640
>> Yes.

360
00:26:10,640 --> 00:26:14,240
>> Yes episode

361
00:26:21,360 --> 00:26:24,200
>> Let's compete in basketball shooting.

362
00:26:24,200 --> 00:26:27,080
>> Lin doesn't like to compete with anyone if Lin doesn't work.

363
00:26:27,080 --> 00:26:30,520
It's useful enough.

364
00:26:30,679 --> 00:26:33,919
>> So if you shoot down

365
00:26:33,919 --> 00:26:36,880
I give 1 kiss

366
00:26:44,760 --> 00:26:49,159
You don't have to be strong to [song] get the point.

367
00:26:49,159 --> 00:26:52,399
It's true.

368
00:26:52,520 --> 00:26:57,600
>> If you're full of happiness, you don't have to eat [song] rice.

369
00:27:00,488 --> 00:27:02,508
>> [Song]

370
00:27:05,360 --> 00:27:07,520
>> Happy birthday

371
00:27:07,520 --> 00:27:09,760
to you.

372
00:27:09,760 --> 00:27:11,880
Happy birthday.

373
00:27:11,880 --> 00:27:15,080
Happy birthday.

374
00:27:15,080 --> 00:27:18,173
Happy birthday

375
00:27:18,173 --> 00:27:21,000
[Song] to you.

376
00:27:21,000 --> 00:27:23,200
Happy birthday. Happy Birthday.

377
00:27:23,200 --> 00:27:23,880
Yes.

378
00:27:23,880 --> 00:27:26,320
>> Happy birthday [song]

379
00:27:26,320 --> 00:27:30,320
>> Thank you everyone, I forgot that.

380
00:27:30,320 --> 00:27:31,720
Today is my birthday [song]

381
00:27:31,720 --> 00:27:33,840
>> Here it is.

382
00:27:33,840 --> 00:27:36,880
>> Please give it to me. I really don't know who to give it to.

383
00:27:36,880 --> 00:27:41,279
Lin, I've been away from work for about 2 weeks. What should I do?

384
00:27:41,279 --> 00:27:42,480
You're small too.

385
00:27:42,480 --> 00:27:48,360
>> Oh, this is our Hanim time.

386
00:27:49,000 --> 00:27:50,880
What hemoun?

387
00:27:50,880 --> 00:27:53,720
Living here is like working every day.

388
00:27:53,720 --> 00:27:58,080
Plus, there's this cute little one, who else would want to leave him?

389
00:27:58,080 --> 00:28:01,279
Is that right?

390
00:28:04,600 --> 00:28:08,600
But what does the new zone of VNV look like?

391
00:28:08,600 --> 00:28:16,840
Well, their idea is our idea.

392
00:28:16,840 --> 00:28:18,399
>> Oh.

393
00:28:18,399 --> 00:28:21,000
The directing couple ordered conflicts so they didn't have to be sweet to each other all the time.

394
00:28:21,000 --> 00:28:24,120
Can I get it?

395
00:28:24,480 --> 00:28:28,559
Thank you, the little one will be able to live comfortably.

396
00:28:28,559 --> 00:28:30,760
So where are you going?

397
00:28:30,760 --> 00:28:32,880
Went to talk about the business of the Kiang Group and the Yes Group.

398
00:28:32,880 --> 00:28:33,840
Is it?

399
00:28:33,840 --> 00:28:36,799
>> Yes, Maren wanted to stop by to visit Grandma.

400
00:28:36,799 --> 00:28:39,559
Also

401
00:28:39,559 --> 00:28:43,840
Please take your assistant with you.

402
00:28:43,840 --> 00:28:49,000
>> This person can be taken care of for the rest of his life.

403
00:28:49,000 --> 00:28:52,600
>> I believe

404
00:28:52,679 --> 00:28:55,919
>> Is that right?

405
00:28:55,919 --> 00:28:59,720
>> Be a good child.

406
00:29:06,519 --> 00:29:08,399
>> We want tourists to understand the community's way of life.

407
00:29:08,399 --> 00:29:12,279
Around here, the villagers will also have income.

408
00:29:12,279 --> 00:29:15,120
What is sustainable?

409
00:29:15,120 --> 00:29:21,200
You don't have to leave your hometown to have a career.

410
00:29:21,559 --> 00:29:23,240
I have to admit that at first I didn't like it.

411
00:29:23,240 --> 00:29:26,120
I am confident that it will work until I use it.

412
00:29:26,120 --> 00:29:28,519
Living with the elders, he came to know that they

413
00:29:28,519 --> 00:29:32,799
He is kind and talented as well. I learned from them.

414
00:29:32,799 --> 00:29:34,320
There's a lot of him.

415
00:29:34,320 --> 00:29:40,960
>> Congratulations, everything is finally over.

416
00:29:41,760 --> 00:29:46,360
>> Well, we'll have an interview right now, right?

417
00:29:46,360 --> 00:29:49,519
Will Rin survive?

418
00:29:49,519 --> 00:29:52,919
Survive.

419
00:29:53,279 --> 00:29:58,240
There's nothing. Let's go.

420
00:29:59,640 --> 00:30:01,925
>> Hey

421
00:30:01,925 --> 00:30:03,945
[Song]

422
00:30:08,399 --> 00:30:11,760
Hot weather

423
00:30:12,960 --> 00:30:16,200
>> Let's all be happy.

424
00:30:16,480 --> 00:30:20,679
I'm going to send them all to hell.

425
00:30:21,039 --> 00:30:24,880
>> How are you? Ja.

426
00:30:33,159 --> 00:30:36,159
Shit

427
00:30:38,606 --> 00:30:40,626
[Song]

428
00:30:45,156 --> 00:30:47,176
[Song]

429
00:30:51,519 --> 00:30:54,559
After this [song] you guys will be happy together.

430
00:30:54,559 --> 00:30:56,960
Just once

431
00:31:05,461 --> 00:31:07,481
>> [Song]

432
00:31:25,200 --> 00:31:27,840
>> I'm a good lover.

433
00:31:27,840 --> 00:31:30,919
>> Until we got to today, it wasn't easy at all.

434
00:31:30,919 --> 00:31:33,440
really

435
00:31:33,440 --> 00:31:37,559
>> Not like a real couple.

436
00:31:37,559 --> 00:31:39,559
Wait a minute [song]

437
00:31:39,559 --> 00:31:45,159
Why is it not like our couple?

438
00:31:45,519 --> 00:31:47,840
As a couple, we understand each other about every [song].

439
00:31:47,840 --> 00:31:53,480
No, there aren't any dramas like that.

440
00:31:53,840 --> 00:31:58,120
A, thank you very much for being my playmate.

441
00:31:58,120 --> 00:32:01,480
And then it can be [song] everything you can do.

442
00:32:01,480 --> 00:32:04,320
I also thank you for being nice to me.

443
00:32:04,320 --> 00:32:07,039
I've been here all along.

444
00:32:07,039 --> 00:32:09,000
It's not like [song] thinking about who you'll love.

445
00:32:09,000 --> 00:32:11,480
You can get it like this.

446
00:32:11,480 --> 00:32:16,760
But when I realized it again, I already loved [the song]

447
00:32:20,919 --> 00:32:23,720
Gosh!

448
00:32:23,720 --> 00:32:24,600
Friends come here.

449
00:32:24,600 --> 00:32:30,200
Today the weather is nice and it's worth the drive.

450
00:32:30,840 --> 00:32:32,960
>> Wake up early.

451
00:32:32,960 --> 00:32:36,000
>> Love in real life is different from what you ever thought.

452
00:32:36,000 --> 00:32:37,519
Do you have it?

453
00:32:37,519 --> 00:32:41,840
>> Love in real life is very different for me.

454
00:32:41,840 --> 00:32:44,240
Rinnia Rin felt that it was a far-fetched matter.

455
00:32:44,240 --> 00:32:47,080
So much about love, really, I can't.

456
00:32:47,080 --> 00:32:49,279
I used to believe in love, but since then

457
00:32:49,279 --> 00:32:52,559
But once in a while I feel like I can be myself.

458
00:32:52,559 --> 00:32:54,559
More and more I feel like this is a free space.

459
00:32:54,559 --> 00:32:57,320
Our dangers allow us to be ourselves.

460
00:32:57,320 --> 00:33:00,080
We feel that we do not need to.

461
00:33:00,080 --> 00:33:03,799
Are you strong or are you always good just by being with

462
00:33:03,799 --> 00:33:06,320
He felt that [the song] was safe.

463
00:33:06,320 --> 00:33:10,000
>> I didn't think of it at all, but if you ask me, is it pressure?

464
00:33:10,000 --> 00:33:12,880
There was no pressure at all because Aunt Na felt that

465
00:33:12,880 --> 00:33:14,960
A once-in-a-lifetime love like us [song] is happiness.

466
00:33:14,960 --> 00:33:18,440
of each other, the fact that Nana was behind the scenes

467
00:33:18,440 --> 00:33:21,200
And I'm always supporting [song] the people that Nana loves.

468
00:33:21,200 --> 00:33:23,760
This alone is Nana's happiness.

469
00:33:23,760 --> 00:33:26,440
It's very sweet.

470
00:33:26,440 --> 00:33:29,000
Finally, [song], then I'd like to define it.

471
00:33:29,000 --> 00:33:31,399
Can the love of both of you be enough?

472
00:33:31,399 --> 00:33:33,960
words[song]

473
00:33:33,960 --> 00:33:38,240
>> It would be like growing together.

474
00:33:38,240 --> 00:33:40,559
>> We're talking at the same time. It looks like they fit together.

475
00:33:40,559 --> 00:33:42,440
Very good [laughter]

476
00:33:42,440 --> 00:33:44,279
Well, today is done. Thank you both very much.

477
00:33:44,279 --> 00:33:44,600
Right away.

478
00:33:44,600 --> 00:33:48,120
>> Thank you Ah.
